반응형

이 글들은 8년전 bk박사님이 우연히 분스트라 아저씨의 블로그를 발견하고 번역해 둔 것. 지금은 블로그가 사라지고 없고, 사진도 모두 링크가 깨져버렸다.

 

bicycle story from Korea

to

by Jan Boonstra

BACK to index page Bicycling in Korea

And then... the bicycle was stolen!

I started in Songnam, near Seoul. Always I am a bit nervous before and at the beginning of a cycling tour, but this time extra. I had hardly done some cycling exercise during the last six months.

 

 

나는 서울근처 성남에서 출발했다. 항상 그렇듯이 출발하기 전과 출발하고 나면 좀 신경이 날카로워진다. 그렇지만 이번에는 예외였다. 지난 6개월 동안 아주 강한 훈련을 해냈거든.

 

How would my legs react to a tour of 10 days through South Korea? Although I wanted to start very cautiously, I did have in mind to cross most of the country clockwise in a wide circle and that meant some 600 miles of cycling. goedkoop voor

 

 

어떻게 내 다리가 10일간의 남한 종주 여행을 반복하냐고? 비록 나도 조심스럽게 출발하고 싶었지만, 나는 이미 -800킬로미터 정도에 달하는 거리- 한국을 반시계방향으로 거대한 원을 그리며 여행할 계획을 세우고 있었거든.

 

 

During the first 2 days it was terribly hot and hazy, so the mountains were dissolved in the grey sky and I was panting like a dog on a hot day, because my bloodveins couldn't get rid of the heat. Going uphill was a terrible struggle.

 

 

처음 이틀간은 엄청 덥고 날이 흐렸어. 산들은 흐린 하늘에 숨어버렸고, 나는 마치 복날의 개처럼 헐떡거렸지, 내 정맥들이 도저히 더위를 이겨낼 수가 없었어. 업힐은 그야말로 처절한 투쟁이었음. ㅠ.ㅠ

 

 

I was exhausted throughout the day. The next 3 days were a lot cooler but it rained incessantly. I passed through the famous Soraksan mountains and reached the east coast.

 

난 거의 하루종일 뻗은 상태였지. 다음 3일은 좀 시원했지만 계속 비가 내렸어. 설악산을 지나갔고 동해에 도달했다.

 

 

Again, the mountains were hidden behind the clouds and I kept on cycling, everything being wet, wet, wet. So, what's the fun so far? I may be a strange guy, but I did enjoy it.

 

다시 산들은 구름 속으로 숨어 버렸고 페달질만을 계속했지. 모든 게 다 젖어버렸어. 그래서 그때까지 뭐가 재미났나고? 나는 아마도 미친 놈일 지도 모르지만 난 그걸 즐기고 있었어.

 

 

The weather made it all an even bigger achievement and I liked all the contacts with local people and holiday makers along the road. I learned that Korean holiday makers always have fun, it does not matter if the sun is shining or if the rain is pouring down. It also doesn't matter if they are relaxing on a camping site or jammed in the traffic.

 

날씨가 더 큰 성취감을 주었지 그리고 나는 휴가를 떠난 사람들과 지역 주민들과 길에서 만나는 걸 아주 좋아해. 그때 알았는데, 한국에서 휴가를 떠나는 사람들은 항상 재밌어 했고, 그들은 해가 비치든 비가 퍼붓든 신경 안 쓰더라고. 그리고 도로에 정체가 되든 캠핑장에서 늘어져있든지 간에 그런 것도 신경 안 쓰는 것 같아서. (오로지 한국사람들은 휴가 자체가 즐거운 일인 것 처럼 보인다는 뜻 -역자-)

 

 

A bit more about my tour: the weather became very fine and I continued through the center of the country, heading south, most over small roads.

 

여행이 좀 지나자 날씨가 엄청 좋아졌고 나는 한반도 중앙을 남쪽으로 작은 지방도를 타면서 관통하고 있었어.

 

I went as far as the Chirisan mountains, where the road went as high as 4000 feet. What I particularly enjoyed was the friendlyness of the people in the countryside.

 

 

내가 지라산까지 갔을때, 도로가 4천피트가 올라가더라고. 내가 정말 좋았던건 시골에서 만난 사람들의 인정이야.

 

 

Far away from the cities one gets a different view of Koreans: mostly a better one. I have been drinking rice wine and been fishing in the middle of the night with Koreans and some of them lived in Seoul, while I saw them as typical countryside people. But they were in their home village during the vacation and once back in their home atmosphere, the change like a chamelion.

 

도시에서 멀어지면 한국의 다른면을 볼 수 있어. 대부분 아주 좋지. 막걸리를 먹고 한국인들과 자정까지 고기도 잡고 놀았어. 난 전형적인 촌놈들인 줄 알았는데 놀랍게도 그들 중 일부는 서울 사람이더라고. ㅋㅋㅋ 그 사람들은 고향에 온 거였는데 휴가철에 딱 한번 고향의 냄새를 맡으면 마치 카멜레온처럼 변하더라고.

 

 

 

Of course I also enjoyed the beautiful nature. The mountains, the villages, the relaxing atmosphere, Korea sometimes looks like paradise.

And then, when I wanted to mount the bike in the morning in Namwon for the last stretch to my final destination Kunsan, I found my bike was....... stolen!

 

물론 나도 아름다운 자연을 즐겼지. 산, 마을, 그리고 휴식. 한국은 가끔 천국처럼 보일 때도 있어. 

 

어느날 아침 남원에서, 나의 마지막 목적지인 군산을 향해서 자전거에 몸을 실으려는 순간 내 자전거가 없어진 걸 알았어!!!!!

 

 

 

After reporting to the police I took the bus to Kunsan, feeling bad and disappointed and changing my opinion of those nice, honest countryside Koreans.

 

경찰에 신고한 후에 버스를 타고 군산으로 갔어. 그동안 멋지고 정직했던 시골마을의 한국사람들에 대한 내 생각을 바꾸기로 했고 기분이 나빳고 실망스러웠지.

 

 

During the following days, the police in Namwon seemed really concerned about the matter and even the chief of police called me to tell how much sorry he was to hear that such a thing happened in Namwon.

 

그 동안 남원의 경찰들은 자전거 도난에 대해 진심어린 관심을 보여주었고, 파출소장이 날 부르더니 남원에서 그런 일이 일어나서 얼마나 미안한지 모른다고 말하더라고.

 

 

He promised to turn the town upside down in search of my bicycle. And then, 3 days later, I was called again with the message: we found your bike! This is amazing! So the next Sunday, a collegue drove me by car to Namwon in the early morning, because I was determined to ride my bike to Kunsan and finally complete the tour cycling after all.

 

그는 남원시 전체를 샅샅이 찾아보겠다고 약속을 했고 3일 뒤에 메시지를 받았어. : (내용은) 우리가 당신 자전거를 찾았어요! 정말 놀라운 일입니다. 다음주 일요일 동료 경찰이 아침에 자동차로 나를 남원에 데려다 주더라고. 왜냐면 내가 군산까지 자전거로 달리기로 했었는데 마지막 구간을 완벽하게 마치기로 결심했거든.

 

 

 

 

The police was proud of themselves and I did my best in complementing them. They did not accept my "ddok-kaps" (money), even after much pushing. I could only buy the chief and the officer-in-charge-of-my-case a coffee in the coffeeshop next door.

 

경찰들은 매우 뿌듯해했고 그들에게 보상을 해주려고 최선을 다했어. 근데 그들은 내가 꽤 강하게 돈을 내밀었는데 나의 '떡값!!!!'(돈)을 받으려고 하지 않더라고. 단지 옆에 있는 커피숍에 가서 내 담당 경찰과 소장에게 커피 한잔만 겨우 사줄 수 있었어. (이 외국인은 경찰에게 떡값을 줘야한다는 걸 어떻게 알았을까요 ㅠ.ㅠ -역자-)

 

 

Then, the officer-i-c-o-m-c (mr. Kim) took me to his home (he also drove me to the bus station on the day of the theft) and showed me his family or, maybe more applicable, showed his family a peculiar species of mankind, dressed in bicycle shorts.

 

그러자 내 담당경찰 김순경이 나를 자기 집에 초대하더라고(그는 내가 남원 떠날때 버스터미널까지 태워주기도 했지) 그리고 나에게 그의 가족들을 소개시켜주었는데 (뭐 어찌보면) 거꾸로 자기 가족들에게 자전거 복장을 차려입은 요상하게 생긴 인종을 구경시켜준 게 더 맞다고 볼 수 있겠지. ㅋㅋㅋㅋ

 

 

How exciting is the life of a police officer! Then mr. Kim took me to Namwon's tourist attraction no. 1, the Kwang Han Yoo park, in memory of the legend of Choon Hwang that took place there.

 

경찰의 삶이란 얼마나 흥미진진한가!!! 그리고 김순경은 나를 남원 관광 1번지인 광한루에 데려다주더라고. 춘향이의 전설이 깃들어 있지.

 

 

Mr. Kim did not want me to leave his town before I had absorbed some Korean culture and I was grateful to him. Countryside people are nice after all. I bid him farewell at 11 o'clock and headed for Kunsan on my bike, on which a few items were missing, but which was further in a good state.

 

김순경은 내가 한국 문화에 심취하기 전에 남원을 떠나지 말았으면 하더라고. 나는 그에게 감사했어. 어쨌든 간에 시골 사람들은 전부 멋져. 난 11시에 작별을 고했고 군산을 향해 자전거에 몸을 실었어. 용품들 몇개는 잃어버렸지만 자전거 상태는 좋았어.

 


from left to right mr. Kim, the happy cyclist, the chief of police

 

왼쪽부터 김순경, 행복한 자전거 여행가, 그리고 소장님

반응형


         
AND